HelpMeFind Roses, Clematis and Peonies
Roses, Clematis and Peonies
and everything gardening related.
MagazinePlants ReferencedPhotosReviews & CommentsRatings 
L'Horticulture Nouvelle.
(1901)  Page(s) 216-220.  
 
"Classification Horticole Des Roses," Rapport présenté par M. P. Guillot, rosiériste à Lyon:
Il reste enfin en troisième lieu toutes les variétés ayant les caractères du type qui formeront le groupe des vrais R. Noisettiana. En voici la description : Arbuste vigoureux, assez rustiqus, rameaux allongés, sarmenteux, flexibles, aiguillons peu nombreux, moyen ; folioles ovales, vert glauque, légèrement tomenteuses, inflorescences nombreuses, en corymbes; fleurs petites, doubles. Il renferme les variétés suivantes:
[rough translation]
Finally, there remains, third, all varieties having the characteristics of the type that form the group of real R. Noisettiana. Here is the description: vigorous shrub, hardy enough, elongated branches, scandent, flexible, prickles few, medium-sized, oval leaflets, glaucous green, slightly hairy, inflorescence numerous, in corymbs; flowers small, double. It contains the following varieties:
Aimé Vibert (Vibert, 1828), blanc.
Bougainville (Cochet, 1824), rose.
Caroline Marniesse (Rœser, 1848), blanc carné.
Fellenberg (Fellenberg, 1857), carmin.
L'Abondance (Moreau-Robert, 1887), blanc rosé.
Octavie (Vibert, 1845), rose pourpre.
Philomèle (Vibert, 1844), carné.
Pourpre (Lafay, 1823), pourpre.
Repens (Noisette, 1829), blanc.
Triomphe de la Duchère (Beluze, 1846), rose tendre.
Vicomtesse d'Avesne (Rœser, 1847), rose.
(1901)  Page(s) 216-220.  
 
"Classification Horticole Des Roses," Rapport présenté par M. P. Guillot, rosiériste à Lyon:
Il reste enfin en troisième lieu toutes les variétés ayant les caractères du type qui formeront le groupe des vrais R. Noisettiana. En voici la description : Arbuste vigoureux, assez rustiqus, rameaux allongés, sarmenteux, flexibles, aiguillons peu nombreux, moyen ; folioles ovales, vert glauque, légèrement tomenteuses, inflorescences nombreuses, en corymbes; fleurs petites, doubles. Il renferme les variétés suivantes:
[rough translation]
Finally, there remains, third, all varieties having the characteristics of the type that form the group of real R. Noisettiana. Here is the description: vigorous shrub, hardy enough, elongated branches, scandent, flexible, prickles few, medium-sized, oval leaflets, glaucous green, slightly hairy, inflorescence numerous, in corymbs; flowers small, double. It contains the following varieties:
Aimé Vibert (Vibert, 1828), blanc.
Bougainville (Cochet, 1824), rose.
Caroline Marniesse (Rœser, 1848), blanc carné.
Fellenberg (Fellenberg, 1857), carmin.
L'Abondance (Moreau-Robert, 1887), blanc rosé.
Octavie (Vibert, 1845), rose pourpre.
Philomèle (Vibert, 1844), carné.
Pourpre (Lafay, 1823), pourpre.
Repens (Noisette, 1829), blanc.
Triomphe de la Duchère (Beluze, 1846), rose tendre.
Vicomtesse d'Avesne (Rœser, 1847), rose.
(1901)  Page(s) 377-378.  
 
Les Nouvelles Roses Lyonnaises-Les variétés nouvelles de roses ci-dessous seront mises au commerce cet automne:
Par M. Joseph Bonnaire, rosiériste, 6, rue des Hérideaux, Monplaisir-Lyon (Rhône) :
Noisette, C. Gaudefroy — Arbuste vigoureux comme la variété Claire Carnot, même port. Fleur grande ou moyenne ; beau rose carmin à centre rouge brique et jaune capucine ; coloris difficile à décrire. Variété unique dans le genre Noisette.
[Rough translation]
Noisette, C. Gaudefroy - vigorous shrub like the variety Claire Carnot, same habit. Flowers large to medium; color, carmine rose-red, center brick red and capuchine yellow; colors difficult to describe. Unique variety among the Noisettes.
(1901)  Page(s) 216-220.  
 
"Classification Horticole Des Roses," Rapport présenté par M. P. Guillot, rosiériste à Lyon:
Il reste enfin en troisième lieu toutes les variétés ayant les caractères du type qui formeront le groupe des vrais R. Noisettiana. En voici la description : Arbuste vigoureux, assez rustiqus, rameaux allongés, sarmenteux, flexibles, aiguillons peu nombreux, moyen ; folioles ovales, vert glauque, légèrement tomenteuses, inflorescences nombreuses, en corymbes; fleurs petites, doubles. Il renferme les variétés suivantes:
[rough translation]
Finally, there remains, third, all varieties having the characteristics of the type that form the group of real R. Noisettiana. Here is the description: vigorous shrub, hardy enough, elongated branches, scandent, flexible, prickles few, medium-sized, oval leaflets, glaucous green, slightly hairy, inflorescence numerous, in corymbs; flowers small, double. It contains the following varieties:
Aimé Vibert (Vibert, 1828), blanc.
Bougainville (Cochet, 1824), rose.
Caroline Marniesse (Rœser, 1848), blanc carné.
Fellenberg (Fellenberg, 1857), carmin.
L'Abondance (Moreau-Robert, 1887), blanc rosé.
Octavie (Vibert, 1845), rose pourpre.
Philomèle (Vibert, 1844), carné.
Pourpre (Lafay, 1823), pourpre.
Repens (Noisette, 1829), blanc.
Triomphe de la Duchère (Beluze, 1846), rose tendre.
Vicomtesse d'Avesne (Rœser, 1847), rose.
(1901)  Page(s) 216-220.  
 
"Classification Horticole Des Roses," Rapport présenté par M. P. Guillot, rosiériste à Lyon:
Il reste enfin en troisième lieu toutes les variétés ayant les caractères du type qui formeront le groupe des vrais R. Noisettiana. En voici la description : Arbuste vigoureux, assez rustiqus, rameaux allongés, sarmenteux, flexibles, aiguillons peu nombreux, moyen ; folioles ovales, vert glauque, légèrement tomenteuses, inflorescences nombreuses, en corymbes; fleurs petites, doubles. Il renferme les variétés suivantes:
[rough translation]
Finally, there remains, third, all varieties having the characteristics of the type that form the group of real R. Noisettiana. Here is the description: vigorous shrub, hardy enough, elongated branches, scandent, flexible, prickles few, medium-sized, oval leaflets, glaucous green, slightly hairy, inflorescence numerous, in corymbs; flowers small, double. It contains the following varieties:
Aimé Vibert (Vibert, 1828), blanc.
Bougainville (Cochet, 1824), rose.
Caroline Marniesse (Rœser, 1848), blanc carné.
Fellenberg (Fellenberg, 1857), carmin.
L'Abondance (Moreau-Robert, 1887), blanc rosé.
Octavie (Vibert, 1845), rose pourpre.
Philomèle (Vibert, 1844), carné.
Pourpre (Lafay, 1823), pourpre.
Repens (Noisette, 1829), blanc.
Triomphe de la Duchère (Beluze, 1846), rose tendre.
Vicomtesse d'Avesne (Rœser, 1847), rose.
(1907)  Page(s) 242.  
 
François Juranville (Hybride de Wichuraina), de M. Barbier, d'Orléans; la fleur en est petite, rose, très légèrement teintée de jaune.

Approximate translation
François Juranville (Hybrid of Wichuraina), of M. Barbier, of Orleans; the flower is small, pink, very slightly tinged with yellow.
 
(1901)  Page(s) 378.  
 
Les Nouvelles Roses Lyonnaises
Les variétés nouvelles de roses ci-dessous seront mises au commerce cet automne.
Par MM. J. Croibier et fils, rosiéristes, 301, route de Vienne, au Moulin-à-Vent-lèa-Lyon (Rhône) :
Thé, Fusion. — Arbuste très vigoureux ; feuillage vert luisant foncé ; aiguillons peu nombreux ; fleur solitaire ; bouton allongé ; fleur grande ou moyenne, pleine, bien faite ; coloris jaune chamois foncé au centre ; extrémité des pétales passant au jaune safran à l'épanouissement.
Issue de la Rose Thé Madame E. Verdier, dont elle a conservé la vigueur et le mode de végétation.
[Rough Translation]
Very vigorous shrub, glossy dark green foliage, few thorns; single flower, bud elongated flower large or medium, full, shapely, dark tan color yellow center, petals from the end of saffron to bloom.
Product of the Tea rose Mrs. E. Verdier, from which it retains the vigor and habit.
 
(1907)  Page(s) 275.  
 
Sempervirens. - Flore, Galand, Rampante, Félicité-Perpétue, Williams Evergren.
(1913)  Page(s) 252.  
 
Joseph Henslow (A. Dickson et Sons) hyb. thé. Cram. orangé bril.
(1901)  Page(s) 351.  
 
Les Nouvelles Roses Lyonnaises-par M. P. Gulot, rosiériste, chemin de St-Priest, Lyon-Montplaisir:
Hybride de Thé - Hélène Guillot.- Arbuste vigoureux ; fleur grande, pleine, bien faite, odorante et de longue durée, forme de camélia ; pédoncule ferme ; pétales épais glacés ; coloris variant du blanc pur au blanc saumon éclairé de carmin au revers des pétales, parfois le centre nuancé de jaune orange et rose.
[Rough translation]
Vigorous shrub, flower large, full, well formed, fragrant and long-lived; form of camellia; firm flower stem; petals _________; colors ranging from pure white to white salmon, shaded carmine on the reverse of the petals, centers sometimes tinged with yellow orange and pink.
© 2025 HelpMeFind.com