|
'Antonie Schurz' rose Reviews & Comments
-
-
'Antonie Schürz' is the accepted spelling of this rose’s name; but we see that there was a Hungarian writer Antoine Schürz, who was the biographer (and brother-in-law) of 1800s Austrian poet Nikolaus Franz Niembsch Edler von Strehlenau. Perhaps 'Antoine Schürz' is correct after all . . . ?
|
REPLY
|
Reply
#1 of 2 posted
11 SEP by
jedmar
The name "Antonie Schurz" (not Schürz - the French often make put an ü in German names with u - see Cécile Brünner), is often mentioned in a specific story: The German professor and theologian Gottfried Kinkel (1815-1882) was arrested in 1849 as a revolutionary. On the night of November 6/7, 1850, he was freed from the prison of Spandau in Berlin by his revolutionary friend Carl Schurz (1829-1906). Carl Schurz's younger sister Antonie (or Antoinette) (July 19, 1836 Liblar near Cologne - April 27, 1923 Milwaukee) helped in the escape. Gottfried Kinkel and Carl Schurz escaped to London. Carl Schurz later emigrated to USA and was a Major General in the Union Army during the Civil war and a politician, even Secretary of the Interior in the cabinet of Rutherfor B. Hayes. Young Antonie Schurz joined her brother in London and lived first in Kinkel's household there. She then also emigrated to USA and married in 1856 another German emigrant, Edmund Jüssen (1830-1891). Her "Life Reminescens" were published. Edmund Jüssen became a Republican politician and an anti-slavery advocate, and a colonel of the Wisconsin infantry. A lot of information can be found on the web on Schurz and Jüssen families.
|
REPLY
|
A person might wonder whether Geschwind would be likely to be more interested in a Hungarian writer or the sister of a German revolutionary.
|
REPLY
|
-
-
This rose has a strong wonderful fruity scent!
|
REPLY
|
-
-
Correct spelling is Antonie Schürz.
|
REPLY
|
|